SSブログ

東京でも「べ」を使う (Di Tokyo, "....be" juga dipakai!) [BAHASA DAERAH (方言)]

Tahukah Anda, bahasa dialek seperti "....be" sedang meluas di kalangan anak muda di Tokyo. Misalnya: そこにあるべ(あるだろう)、帰るべ(帰ろう)、など。
Menurut angket penelitian, pemakaian --be ini dipakai kira-kira oleh 40% mahasiswa, 20% mahasiswi. Sepuluh tahun yang lalu dari sekarang, orang Tokyo katanya memakai dialek ini. Namun, ternyata popularitasnya tidak bersifat sementara. ---be dipakai di Jepang bagian Timur pada zaman dahulu dan cukup meluas, tetapi setelah perang berakhir justru sebaliknya sempat tidak dipakai di sekitar Tokyo.

Ada cerita dari seorang selebritis, salah satu anggota SMAP (Masahiro NAKAI), menurut Nakai-san bahasa dialek Sonan telah meluas. Pada tahun 1980-an, pernah terdengar bahasa dialek tersebut di jalur kereta TOKAIDO. Pernah dibuat sebuah laporan, kata 行こう→行くべー meluas di daerah Sonan. Hanya saja, pemakaiannya menurun pada saat itu (di kalangan yang lahir pada tahun 1970-an, sekitar umur belasan tahun).

Akan tetapi, dalam laporan mahasiswa asal Sonan, pemakaian "--be" digunakan oleh orang tua, tapi tidak digunakan oleh kaum separuh baya, malah justru kaum mudanya masih memakai dialek itu. Alhasil, dialek "--be" kembali hidup. Setelah perang usai, daerah Sonan terkesan cukup dikenal sebagai tempat perumahan elit, hingga populernya nomor plat kendaraan Sonan.

Dengan demikian, berlatar belakang tingginya popularitas nama Sonan, muda-mudi di daerah Sonan merasa percaya diri akan bahasa daerahnya. Bisa jadi faktor tersebut membuat bahasa dialek tersebut merebak. Tidak hanya para selebritis yang memakai dialek dalam mass media yang berpengaruh besar, tetapi latar belakang juga yang mendukung generasi muda daerah Sonan mempromosikan bahasanya.

Diterjemahkan dari: 倫風~8月号 「ご存じですか?この方言」、94ページ、井上史雄。 
社団法人実践倫理宏正会発行」

TERIMA TERJEMAHAN DAN MENGAJAR BAHASA JEPANG

Menerima layanan terjemahan:
翻訳サービス承ります。値段は相談に応じます。
1. JEPANG-INDONESIA (2000yen/halaman, ukuran A4)
  日本語→インドネシア語 (2000円/頁 A4サイズ)
2. INDONESIA-JEPANG (2500yen/halaman, ukuran A4)
インドネシア語→日本語 (2500円/頁 A4サイズ)
3. INGGRIS-INDONESIA (1500yen/halaman, ukuran A4)
英語→インドネシア語 ((1500円/頁 A4サイズ)
Kira-kira jumlah huruf per halaman (1400-1600 huruf/A4).
Harga di atas bisa nego/berubah (bergantung isi dan jumlahnya).
Misalnya: terjemahan tesis/skripsi INDONESIA-JEPANG 2500yen/hlm, jika lebih dari 50-100 halaman dihitung 1500yen/hlm.

Bagi Anda yang ingin belajar Bahasa Jepang, percakapan/tata bahasa/KANJI, atau akan menempuh ujian kemampuan Nihongo Noryoku Shiken (JLPT), saya siap membantu mengajar. Biaya kursus/les bisa nego, 2000yen/jam per orang (kalau 2-3 orang, dikenakan 1000yen/per orang). Tempat belajar bebas, sekitar Tokyo-Machida (Misalnya: di MacDonald, KFC, restoran/kafe, taman, dll).

ぜひお気軽にご連絡ください。

********************************************************************************************************************
Perlu buku panduan TATA BAHASA Jepang utk UKBJ level N2 dan N3 (Isi 170 pola kalimat)? ? atau N1 (dalam bentuk PDF, isi 100 lebih pola kalimat)? Penjelasan dan contoh kalimat disertai terjemahan bahasa Indonesia. Yang berminat silakan kontak saya:
HP: (nol-9-nol)-4214-6594 atau
Email: moh_83japan(at)yahoo/dot/co/dot/jp
(untuk menghindari masuk ke spam box, registrasikan pada email Anda!)
Melayani pemesanan di Jepang dan Indonesia..

日本でもインドネシアでもご注文承ります。お待ちしております。
********************************************************************************************************************

BELAJAR DARI KATA-KATA MIRIP [SEPUTAR BAHASA JEPANG]

Menghapal atau mengingat kata-kata bahasa Jepang bisa ditempuh dengan berbagai cara, termasuk mencari kata-kata yang mirip dalam bahasa Indonesia.

開く=terbuka (AKU)
噛む=menggigit (KAMU)
抱く=memeluk (DAKU)
進む=maju (SUSUMU)
異人館(baca:IJINKAN)--bangunan rumah gaya Eropa (IJINKAN saya nginap di sini)
APAホテル--APAは日本語で「何」という意味 (Nama hotel itu APA ya?)
チャンプール=campur (biasanya dipakai di Okinawa)
いかん=tidak boleh/tidak baik (だめ・いけません)--Dalam bahasa Indonesia, IKAN itu 魚(さかな)の意味
食え=bentuk suruhan dari 食う (makan)--Dalam bahasa Indonesia, KUE itu お菓子の意味
梨=buah peer Jepang (baca: NASHI), kalau tidak ada nasi, makan NASHI
無し=tidak ada, tanpa (mirip bahasa Inggris: NOTHING!)
すかすか=kosong melongpong (lowong), SUKA-SUKA gue mau ngapain, abis gak ada orang
しらみ=kutu rambut (SHIRAMI kutu dengan peditox)
びびる=kaget (BIBIRU) kaget lihat bibir seksi
わに=buaya (WANI itu dalam bahasa Sunda berarti berani)
AWA'S=nama merk bir di Jepang, asalnya dari 泡 (buih/busa) AWAS jangan minum bir

ada lagi gak yaaa..?

by:EMHAS

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。