SSブログ
BAHASA DAERAH (方言) ブログトップ

東京でも「べ」を使う (Di Tokyo, "....be" juga dipakai!) [BAHASA DAERAH (方言)]

Tahukah Anda, bahasa dialek seperti "....be" sedang meluas di kalangan anak muda di Tokyo. Misalnya: そこにあるべ(あるだろう)、帰るべ(帰ろう)、など。
Menurut angket penelitian, pemakaian --be ini dipakai kira-kira oleh 40% mahasiswa, 20% mahasiswi. Sepuluh tahun yang lalu dari sekarang, orang Tokyo katanya memakai dialek ini. Namun, ternyata popularitasnya tidak bersifat sementara. ---be dipakai di Jepang bagian Timur pada zaman dahulu dan cukup meluas, tetapi setelah perang berakhir justru sebaliknya sempat tidak dipakai di sekitar Tokyo.

Ada cerita dari seorang selebritis, salah satu anggota SMAP (Masahiro NAKAI), menurut Nakai-san bahasa dialek Sonan telah meluas. Pada tahun 1980-an, pernah terdengar bahasa dialek tersebut di jalur kereta TOKAIDO. Pernah dibuat sebuah laporan, kata 行こう→行くべー meluas di daerah Sonan. Hanya saja, pemakaiannya menurun pada saat itu (di kalangan yang lahir pada tahun 1970-an, sekitar umur belasan tahun).

Akan tetapi, dalam laporan mahasiswa asal Sonan, pemakaian "--be" digunakan oleh orang tua, tapi tidak digunakan oleh kaum separuh baya, malah justru kaum mudanya masih memakai dialek itu. Alhasil, dialek "--be" kembali hidup. Setelah perang usai, daerah Sonan terkesan cukup dikenal sebagai tempat perumahan elit, hingga populernya nomor plat kendaraan Sonan.

Dengan demikian, berlatar belakang tingginya popularitas nama Sonan, muda-mudi di daerah Sonan merasa percaya diri akan bahasa daerahnya. Bisa jadi faktor tersebut membuat bahasa dialek tersebut merebak. Tidak hanya para selebritis yang memakai dialek dalam mass media yang berpengaruh besar, tetapi latar belakang juga yang mendukung generasi muda daerah Sonan mempromosikan bahasanya.

Diterjemahkan dari: 倫風~8月号 「ご存じですか?この方言」、94ページ、井上史雄。 
社団法人実践倫理宏正会発行」

UNGKAPAN RASA ENAK DALAM BERBAGAI DIALEK JEPANG [BAHASA DAERAH (方言)]

Ketika kami makan di restoran siap saji Mos Burger yang ada di pusat pertokoan BIG HOP--kota Inzai (Chiba), kami tertarik pada secarik selebaran alas makan yang terhampar di baki. Sambil menyantap hamburger udang, kentang goreng, beserta minumannya, kami membaca apa yang tertulis di kertas alas tersebut. Isinya adalah ungkapan arti SUGOKU OISHII すごくおいしい--sangat enak-- dalam berbagai bahasa daerah/dialek di Jepang. Isteri saya bilang, hahaha lucu sekali! Saya memungut kertas tersebut untuk ditulis di blog dan tidak jadi membuangnya. Berikut daftar ungkapan-ungkapan tersebut:
1. だった んめえ (DATTANMEE) dialek Prefektur Ishikawa
2. ぼっけえ うめえ (BOKKEE UMEE) dialek Prefektur Okayama
3. まげに まいずねえ (MAGENI MAIZUNEE) dialek Prefektur Shimane
4. ぶち うまいっちゃ (BUCHI UMAICCHA) dialek Prefektur Yamaguchi
5. めえ (MEE) dialek Prefektur Aomori
6. まあんず うめ (MAANZU UME) dialek Prefektur Akita
7. んまい (NMAI) dialek Prefektur Yamagata
8. どーい うんめいもんだっちゃー (DOOI UNMEIMONDACCHA) dialek Prefektur Niigata
9. めっちゃ おいしいやん (MECCHA OISHIIYAN) dialek Prefektur Hyogo
10. ぎゃあん おいしいかあ (GYAAN OISHIIKAA) dialek Prefektur Fukuoka
11. がばい うまかあ (GABAI UMAKAA) dialek Prefektur Saga
12. いっきょな うまかばい (IKKYONA UMAKABAI) dialek Prefektur Nagasaki
13. いぎなり うめえ (IGINARI UMEE) dialek Prefektur Miyagi
14. なんまら うまい (NANMARA UMAI) dialek Prefektur Hokkaido
15. おいしいじゃん (OISHIIJAN) dialek Prefektur Kanagawa
16. でーりゃー うみゃー (DEERYAA UMYA) dialek Prefektur Aichi
17. うまいにー (UMAINII) dialek Prefektur Mie
18. むっちゃ うまい (MUCCHA UMAI) dialek Prefektur Osaka
19. どげち おいしい (DOGECHI OISHII) dialek Prefektur Oita
20. たいぎゃ うまかけん (TAIGYA UMAKAKEN) dialek Prefektur Kumamoto
21.うまかっぺよー (UMAKAPPEYO0) dialek Prefektur Ibaraki
22. はんぱねえ うまい (HANPANEE UMAI) dialek Tokyo
23. えらい うまいっけ (ERAI UMAIKKE) dialek Prefektur Shizuoka
24. やにこー うまい (YANIKO UMAI) dialek Prefektur Wakayama
25. こじゃんと うまいぜよ (KOJANTO UMAIZEYO) dialek Prefektur Kochi
26. てげ うめえ (TEGE UMEE) dialek Prefektur Miyazaki
27. わっぜ うまい (WAZZE UMAI) dialek Prefektur Kagoshima
28. いっぺー まーさいびーんどー (IPPEE MAASAIBIINDOO) dialek Prefektur Okinawa

BAHASA DAERAH (方言) ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。