SSブログ

ブス「cewek bermuka jelek」 [語源(ASAL KATA)]

意味は頭の醜い人、主に女性に対して使われる。
Artinya adalah orang yang bodoh, terutama ditujukan kepada wanita.

「ぶす」はトリカブト毒(実際は毒一般)のことを「ブス」(付子/附子)を呼んでいたことが語源だという説が多いようです。Asal muasal kata "BUSU" berasal dari nama tumbuhan yang akarnya mengandung racun (TORIKABUTO), racun itulah dinamakan busu dengan huruf Kanjinya (付子・附子).
トリカブトの根から作る毒は一種の神経毒で顔が麻痺し無表情になったことから、美しいとは呼べない人(特に女性)に対して使うようになったといわれています。Racun yang berasal dari akar TORIKABUTO tersebut konon termasuk salah satu racun syaraf yang dapat melumpuhkan wajah hingga menjadikan wajah tak berekspresi, oleh karena itulah orang yang terkena racun tsb tidak bisa dibilang cantik lagi (terutama wanita).
毒島とかいて「ぶすじま」さんと読む名字の人がいますね。高校で狂言の「附子」をならった人も多いと思います。Ada pula orang yang punya nama keluarga "毒島", dibaca BUSUJIMA. Banyak juga orang yang belajar "BUSU" dari kyogen (komik tradisional) di SMA.

また不男(ぶおとこ)、不女/不助(ぶすけ)の「ぶすけ」に由来している説もあるようです。Kemudian, ada juga teori yang mengatakan BUSU itu berasal dari 不女/不助(BUSUKE) dan 不男(BUOTOKO).

法律のことは専門外なのでよくわかりませんが、差別語といわれるものを特に禁止や規制する法律はないと思います。多分、よほど特殊な言葉で無い限りそんなことはできっこないでしょう。
Saya sama sekali tidak paham tentang hukum, namun dirasakan tidak ada aturan yang melarang kata diskriminatif ini. Mungkin, sebatas tidak ada kata yang sangat khusus, hal itu tak akan pernah terjadi.
「ヤンキー」が侮蔑語でもあると同時に野球の球団名として残っているように、人やTPOによって意味(コノテーション)は変わるものだからです。
Seperti kata YANGKI yang merupakan bahasa penghinaan berasal dari nama liga Baseball bersamaan, arti konotasi (kiasan) berubah menurut manusia dan unsur TPO (situasi dan kondisi).
しかし、法律にはなくとも習慣上の法のようなもので気にするべきだと思います。
Namun, sepatutnya memperhatikan hukum dalam adat istiadat meskipun tidak ada dalam peraturan.
条例・政令・法・マナー・ルールに拘わらず、!人が不快だと感じる言葉は使わないようにする!のが大人の常識だといえるでしょう。
Suatu hal yang umum bagi orang dewasa, berusaha tidak memakai kata yang membuat orang lain merasa tak nyaman meskipun tak ada kaitannya dengan perundang-undangan, peraturan, adab, atau tata krama.

日頃から「差別ってなんだろう」ということを気にかけて、本を読んだり、情報を集めたりして考えておくことが大切なことなのでしょうね。Seperti biasanya, setelah memperhatikan "apa itu SABETSU/diskriminasi", kiranya berpikir dengan membaca buku, serta mengumpulkan informasi itu merupakan hal yang penting.

Dikutip dari:
http://oshiete.goo.ne.jp/qa/1690919.html
http://gogen-allguide.com/

Silakan kunjungi juga blog berikut:
http://plaza.rakuten.co.jp/836910asyik/diaryall/

==========================================================================


SABUN PERAWATAN WAJAH~ PIGGY BACKS~
つまり毛穴も、たるみ毛穴もしっかり対策!
Mengatasi secara tuntas pori-pori tersumbat maupun pori-pori kendur!

油を売るの語源 [語源(ASAL KATA)]

油を売るの語源について、
江戸時代、明治維新前。「油売り」からでた言葉で意味は、

「仕事を途中でなまけ、時間をつぶすこと。」=buang waktu/bermalas-malas atau mangkir dari kerja

当時の一般人は油売りから油を買ってそれを行灯や灯台等に入れて明かりを採ってたが、当時の油は粘度が高く、油を客の容器に入れ終えるまでに時間がかかった。
その間、油売りは油のしずくが切れるまで客と世間話をしながら待っていた。

その様子がなまけているように見えたことからきたとされる。

また、女性に髪油を売る場合でも同じ状況であった。

Dikutip dari:
http://iroirozatugaku.seesaa.net/category/3369579-1.html

日本語能力検定試験1級問題集文法 [SOAL TATA BAHASA UKBJ LEVEL 1] [JLPT (日本語能力試験)]

日本語能力検定試験1級問題集文法(1)は【Ⅰ】と【Ⅱ】で10問あります。
問題をよく見て解答してください。

【Ⅰ】次の中から正しいものを選び(   )に入れなさい。
1.日本にいる(   )、一度北海道に行こうと思います。
 1 まえに  2 あいだ  3 うちに  4 までに

2.日本語検定試験1級合格のお祝いに辞書(   )どうだろう。
 1 ばかり  2 とか  3 くらい  4 なんて

3.たくさんある日本語の語彙や文法も毎日少し(    )ならきっと覚えられます。
 1 ずつ  2 も  3 だけ  4 しか

4.留学生の陳さんは、最近着実に日本語の成績を伸ばし(   )ある。
 1 つつ  2 ながら  3 たり  4 ては

5.検定の4級の文法問題(   )わからないのに、1級の問題などできるわけがない。
 1 とか  2 すら  3 こそ  4 だけ

6.日本語教師の(   )、日本語の文法が説明できないのはおかしい。
 1 ゆえ  2 ために  3 くせに  4 けれど

7.今さら日本語能力検定試験を受けた(   )何の役に立つのか。
 1 でも  2 ものの  3 ところで  4 なら

8.台風の(   )、日本語の試験が延期になった。
 1 で  2 から  3 せい  4 ため

 【Ⅱ】次の中から正しいものを選び(   )に入れなさい。
1.日本語の教材を(     )、日本語が上達すると思っている人がいる。
 1 買って買って 2 買おうが買うまいが 3 買えば買うほど 4 買っても買っても

2.私が日本語能力検定試験1級を受けるのは、日本語教師を(      )。
 1 なりたいからです   2 するのです 3 するべきです 4 するためです

JAWABAN BESERTA TERJEMAHAN KALIMATNYA:
【Ⅰ】1)3 Selagi/mumpung ada di Jepang, saya mau pergi ke Hokkaido sekali
2)4 Bagaimana kalau kamus untuk hadiah kelulusan level 1 UKBJ
3)1 Kalau tiap hari sedikit-sedikit kosa kata dan tata bahasa bahasa Jepang yang banyak pun bisa hapal
4)1 Mahasiswa asing bernama Chin, akhir-akhir ini prestasi bahasa Jepangnya semakin meningkat secara pasti
5)2 Soal tata bahasa ujian level 4 saja tidak mengerti, mana bisa mengerjakan ujian level 1
6)3 Pengajar bahasa Jepang aneh kalau tidak bisa menjelaskan tata bahasa bahasa Jepang
7)3 Apalah gunanya dengan mengikuti ujian kemampuan bahasa Jepang sekarang?
8)4 Ujian bahasa Jepang diundur karena adanya angin topan
 
【Ⅱ】1)3 Ada orang yang beranggapan dengan makin banyak membeli buku ajar bahasa Jepang, bahasa Jepangnya akan maju
2)4 Saya ikut UKBJ level 1 untuk bekerja sebagai guru bahasa Jepang

Sumber:
http://adaa.daa.jp/adaa/jpn1/bunpo/1.html

Blog Rakuten:
http://plaza.rakuten.co.jp/836910asyik/

1級の語彙問題集「KUMPULAN SOAL KOSA KATA LEVEL 1」 [JLPT (日本語能力試験)]

1 昨日のゲームでは、(     )が一気に逆転した。
  1 均衡 2 形勢 3 原形 4 平均
 
2 電話をほかの人に(     )ときには、かけてきた方の名前を必ず確認してください。
  1 取り扱う 2 取り組む 3 取り次ぐ 4 取り巻く

3 台風の影響を(     )受けて、収穫が激減した。
  1 いやに 2 かりに 3 もろに 4 やけに


  ※ 答えは 一番下にあります 「2005年度日本語能力検定試験1級★語彙★より」

解説(Penjelasan):
1. Dalam permainan kemarin kondisi berbalik 180 derajat.
  均衡=keseimbangan-->需要と供給の均衡を保つ(menjaga keseimbangan permintaan dan penawaran)
原形=bentuk asli-->原形をとどめないほどに(beyond recognition; sampai-sampai tak berbentuk seperti asalnya), 原形不定詞(bare infinitive)
平均=rata-rata (平均寿命が世界で一番長い国は日本=negara yang paling panjang usia rata-rata adalah Jepang)
 
2. Pada waktu menyampaikan telepon kepada orang lain, pastikanlah untuk mengecek nama orang
yang menelepon
取り扱う=memanfaatkan, menggunakan
取り組む=bergelut, menekuni, berkecimpung pada suatu pekerjaan
取り巻く=melingkar, melilit (sabuk, garis khatulistiwa yg melingkari bumi, dsb.)

3. Hasil panen berkurang akibat kena imbas/pengaruh angin topan
いやに=terlalu, sangat (今日はいやに疲れた=hari ini cape sekali)
かりに=sementara, seandainya (仮に付けた名前=nama yang diberikan sementara; 仮に戦争が起こったとしたらどうしますか=apa yang Anda lakukan, seandainya terjadi perang?)
やけに=sungguh (今日はやけに寒いな=hari ini sungguh dingin)

こたえ 1.2 形勢  2.3 取り次ぐ 3.3 もろに

http://adaa.daa.jp/adaa/jpn1/goi/




この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。